Blog de Liesse LSF Normandie Rouen (76)

Suivez notre fil d’actualités, avec nos différents évènements à venir.

Liesse recherche un nouvel interprète.

On recrute ! (encore)

,
Offre d’emploi : Nous recherchons un.e interprète français / LSF. CDD 1 an du 4 septembre 2023 au 30 juin 2024. Temps de travail : temps plein. ✅ Qui sommes-nous…
3 conseils pour financer un interprète LSF

3 conseils pour financer un interprète.

,
L’accès à l’emploi doit se faire dans de bonnes conditions pour tous. Cependant, le financement d’un interprète français-LSF peut parfois constituer un frein pour les employeurs. Pour faciliter cette intervention…
Offre d'emploi chez Liesse

On recrute !

,
Offre d’emploi : Nous recherchons un.e interprète français / LSF. Remplacement de congé maternité du 28 aout au 31 décembre 2023, transformable en CDI par la suite. ✅ Qui sommes-nous…
Un homme

4 actions pour l’amélioration continue.

Pour tous les membres de la Scop Liesse, il est essentiel de questionner leurs pratiques professionnelles pour améliorer leurs compétences et la qualité de leurs prestations. Cette démarche d’amélioration continue…

Nos actus Facebook

Comments Box SVG iconsUsed for the like, share, comment, and reaction icons
15 hours ago

👨‍🎓 Quelques conseils pour réussir vos stages à Liesse 👨‍🎓

C'est bientôt la rentrée et les étudiant·e·s interprètes reprennent le chemin de l'université. Ce qui veut aussi dire que l'on repart pour une saison de candidatures et de conventions de stage.

Le saviez-vous ? Liesse prend chaque année entre 10 à 15 stagiaires ! Tout ceci demande une sacrée organisation. Réaliser un bon stage c'est tout un art, alors si vous voulez candidatez chez nous, voici quelques petites choses à savoir pour un stage réussi !

➡ 𝐂𝐚𝐧𝐝𝐢𝐝𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐧𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞́𝐞 : Toutes les informations pour candidater et remplir vos conventions de stage sont sur le site de Liesse : swll.to/wPFt7
Vous y trouverez également des informations importantes sur notre activités sur la page partenaires !

➡ 𝐋𝐢𝐯𝐫𝐞𝐭 𝐝'𝐚𝐜𝐜𝐮𝐞𝐢𝐥 : Une fois votre présence validée, nous vous ferons parvenir un livret d'accueil, il contient beaucoup d'informations précieuses pour vous guider dans votre stage.

➡ 𝐓𝐮𝐭𝐨𝐫𝐚𝐭 : À Liesse, nous organisons des binômes des tuteur·rice·s pour vous accueillir. Il peut évidemment vous arriver de rencontrer d'autres interprètes de l'équipe en prestation. N'oubliez pas de contacter vos tuteur·rice·s en amont de vos prestations pour vous donner rendez-vous et obtenir de la préparation. Un·e interprète a beaucoup de charge mentale, un peu de prévoyance de votre part leur évitera de s'inquiéter.

➡ 𝐀𝐝𝐚𝐩𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 : Vous le savez, le métier d'interprète ne possède pas un emploi du temps fixe. Il faut toujours s'adapter à de nouveaux rendez-vous, de nouvelles personnes et de nouveaux lieux. Avant le début de votre stage, un planning vous sera envoyé, mais attention, il pourrait changer en fonction des demandes et annulations de dernières minutes.

➡ 𝐏𝐫𝐞́𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 : C'est le nerf de la guerre pour l'interprète. Une bonne prépa permet de fournir une interprétation de qualité. C'est aussi le cas pour vous, que vous soyez en pratique ou en observation, nous vous demandons de faire de la préparation de tous vos rendez-vous. Qu'il s'agisse de préparation sur le contexte du rendez-vous et/ou terminologique, votre tuteur·rice attendra de vous que vous soyez capable de comprendre les enjeux du rendez-vous. N'oubliez donc pas de le·a contacter pour demander la préparation et des informations pour mieux cibler votre recherche.

➡ 𝐏𝐨𝐧𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥𝐢𝐭𝐞́ : Non seulement on vous demande d'arriver à l'heure, mais plus encore, on vous demande d'arriver en avance. En moyenne, un·e interprète a toujours au moins 15 minutes d'avance sur l'heure d'un rendez-vous (parfois plus), vous devez arriver avant votre tuteur·rice !

➡ 𝐏𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐞 : Pour avoir des échanges constructifs avec votre tuteur·rice, pensez à prendre des notes lors de vos rendez-vous. Si vous voulez quelles soient efficaces, demandez de l'aide pour mieux cibler votre observation pour un rendez-vous. Ce stage est là pour vous, soyez donc 𝐚𝐜𝐭𝐞𝐮𝐫 pour l'animer et que nous nous adaptions à vos besoins.

➡ 𝐌𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 : Vous pouvez également nous signaler votre sujet de mémoire une fois que nous vous aurons accepté en stage, ainsi nous essayerons de vous proposer des prestations pertinentes.

Maintenant que vous avez tout ça bien en tête, quand faut-il envoyer ses candidatures ? A Liesse nous avons deux dates de clôture des candidatures !
- 06/10/25 pour les stages avant les vacances de décembre
- 17/11 pour les stages à partir de janvier

On vous attend avec plaisir ! 🤗
... Voir plusVoir moins

👨‍🎓 Quelques conseils pour réussir vos stages à Liesse 👨‍🎓

Cest bientôt la rentrée et les étudiant·e·s interprètes reprennent le chemin de luniversité. Ce qui veut aussi dire que lon repart pour une saison de candidatures et de conventions de stage. 

Le saviez-vous ? Liesse prend chaque année entre 10 à 15 stagiaires ! Tout ceci demande une sacrée organisation. Réaliser un bon stage cest tout un art, alors si vous voulez candidatez chez nous, voici quelques petites choses à savoir pour un stage réussi !

➡ 𝐂𝐚𝐧𝐝𝐢𝐝𝐚𝐭𝐮𝐫𝐞 𝐩𝐞𝐫𝐬𝐨𝐧𝐧𝐚𝐥𝐢𝐬𝐞́𝐞 : Toutes les informations pour candidater et remplir vos conventions de stage sont sur le site de Liesse : https://swll.to/wPFt7
 Vous y trouverez également des informations importantes sur notre activités sur la page partenaires !

➡ 𝐋𝐢𝐯𝐫𝐞𝐭 𝐝𝐚𝐜𝐜𝐮𝐞𝐢𝐥 : Une fois votre présence validée, nous vous ferons parvenir un livret daccueil, il contient beaucoup dinformations précieuses pour vous guider dans votre stage.

➡ 𝐓𝐮𝐭𝐨𝐫𝐚𝐭 : À Liesse, nous organisons des binômes des tuteur·rice·s pour vous accueillir. Il peut évidemment vous arriver de rencontrer dautres interprètes de léquipe en prestation. Noubliez pas de contacter vos tuteur·rice·s en amont de vos prestations pour vous donner rendez-vous et obtenir de la préparation. Un·e interprète a beaucoup de charge mentale, un peu de prévoyance de votre part leur évitera de sinquiéter.

➡ 𝐀𝐝𝐚𝐩𝐭𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 : Vous le savez, le métier dinterprète ne possède pas un emploi du temps fixe. Il faut toujours sadapter à de nouveaux rendez-vous, de nouvelles personnes et de nouveaux lieux. Avant le début de votre stage, un planning vous sera envoyé, mais attention, il pourrait changer en fonction des demandes et annulations de dernières minutes.

➡ 𝐏𝐫𝐞́𝐩𝐚𝐫𝐚𝐭𝐢𝐨𝐧 : Cest le nerf de la guerre pour linterprète. Une bonne prépa permet de fournir une interprétation de qualité. Cest aussi le cas pour vous, que vous soyez en pratique ou en observation, nous vous demandons de faire de la préparation de tous vos rendez-vous. Quil sagisse de préparation sur le contexte du rendez-vous et/ou terminologique, votre tuteur·rice attendra de vous que vous soyez capable de comprendre les enjeux du rendez-vous. Noubliez donc pas de le·a contacter pour demander la préparation et des informations pour mieux cibler votre recherche.

➡ 𝐏𝐨𝐧𝐜𝐭𝐮𝐚𝐥𝐢𝐭𝐞́ : Non seulement on vous demande darriver à lheure, mais plus encore, on vous demande darriver en avance. En moyenne, un·e interprète a toujours au moins 15 minutes davance sur lheure dun rendez-vous (parfois plus), vous devez arriver avant votre tuteur·rice !

➡ 𝐏𝐫𝐢𝐬𝐞 𝐝𝐞 𝐧𝐨𝐭𝐞 : Pour avoir des échanges constructifs avec votre tuteur·rice, pensez à prendre des notes lors de vos rendez-vous. Si vous voulez quelles soient efficaces, demandez de laide pour mieux cibler votre observation pour un rendez-vous. Ce stage est là pour vous, soyez donc 𝐚𝐜𝐭𝐞𝐮𝐫 pour lanimer et que nous nous adaptions à vos besoins.

➡ 𝐌𝐞́𝐦𝐨𝐢𝐫𝐞 : Vous pouvez également nous signaler votre sujet de mémoire une fois que nous vous aurons accepté en stage, ainsi nous essayerons de vous proposer des prestations pertinentes.

Maintenant que vous avez tout ça bien en tête, quand faut-il envoyer ses candidatures ? A Liesse nous avons deux dates de clôture des candidatures !
- 06/10/25 pour les stages avant les vacances de décembre
- 17/11 pour les stages à partir de janvier

On vous attend avec plaisir ! 🤗

1 CommentaireComment on Facebook

Je peux vous piquer ce petit topo fort bien rédigé ? 😉

2 weeks ago

🗞📢 Le programme ! Demandez le programme ! 🗞📢

Vous aimez aller au théâtre, au musée, participer à des visites et vous voulez être au courant des évènements rendus accessibles par Liesse en LSF 👋 Ce post est fait pour vous !

Le saviez-vous ? Liesse a une newsletter culturelle à laquelle vous pouvez vous abonner ! 🤩 C'est gratuit et elle est envoyée tous les mois avec la liste des évènements accessibles en LSF.

Pour recevoir chaque mois des bons plans de sorties LSF du côté de Rouen, Évreux, Le Havre et les alentours, c'est très simple :
1️⃣ Cliquez sur ce lien : swll.to/no9dQ
2️⃣ Tapez votre adresse e-mail
3️⃣ Cliquez sur "S'inscrire"

Si vous voulez être sûr de ne rien manquer, n'oubliez pas de vous inscrire. Vous pouvez également nous suivre sur Facebook et Instagram pour rester informés chaque semaine des dates à ne pas manquer.

#Interpretationculturelle

Trait d'union - Interprétation Théâtre De L'arsenal CDN de Normandie-Rouen Historial Jeanne D'Arc RMM Rouen Les Scop et Scic Ouest Adress Normandie Métropole Rouen Normandie Réseau Astuce Vivre à Rouen Le Volcan - Scène nationale du Havre ODIA Normandie Cirque-Théâtre d'Elbeuf, Pôle national cirque - Normandie Le KUBB - Le Tangram Théâtre des Champs-Elysées Asptt Rouen Le Fabalab Association RouenSourds FNSF Fédération Nationale des Sourds de France Normandie Tourisme
... Voir plusVoir moins

0 CommentairesComment on Facebook

3 weeks ago

🎧 Interprétation estivale 🎧

Aaah ! L'été, les oiseaux chantent, le ciel est bleu et il fait bon. Mais où sont les interprètes de Liesse ? On ne les voit presque plus sauter de bus en bus ou sur leurs vélos dans Rouen 🤨

Eh oui, comme tout le monde est parti en vacances, il faut bien occuper les interprètes. Mais on ne peut pas envoyer tout le monde en colonie de vacances pendant deux mois, Liesse doit rester ouvert 💼

Une solution : la visio-interprétation 📞🎧👋

À Liesse, toute l'équipe peut traduire en distanciel : appels téléphoniques, réunions, rendez-vous...

D'ailleurs, en parlant de l'équipe, deux intrus se sont glissés dans nos photos ! 🔎

#InterpreteLSF #VisioInterpretation
... Voir plusVoir moins

🎧 Interprétation estivale 🎧

Aaah ! Lété, les oiseaux chantent, le ciel est bleu et il fait bon. Mais où sont les interprètes de Liesse ? On ne les voit presque plus sauter de bus en bus ou sur leurs vélos dans Rouen 🤨

Eh oui, comme tout le monde est parti en vacances, il faut bien occuper les interprètes. Mais on ne peut pas envoyer tout le monde en colonie de vacances pendant deux mois, Liesse doit rester ouvert 💼

Une solution : la visio-interprétation 📞🎧👋

À Liesse,  toute léquipe peut traduire en distanciel : appels téléphoniques, réunions, rendez-vous... 

Dailleurs, en parlant de léquipe, deux intrus se sont glissés dans nos photos ! 🔎

#InterpreteLSF #VisioInterpretation

3 CommentairesComment on Facebook

Les deux intrus, le chat et l'oreiller? 🤭

Hello je vois 3eme image photo ce monsieur est sourd , Julie est muette et la 3e est aveugle comme au lieu de 3 singes où signes comme anagramme

Je aime bien comedie